Vocabulario SGM

Historia Militar 1939-1945.

Moderador: MiguelFiz

Avatar de Usuario
Muelhoff
Capitán
Capitán
Mensajes: 2127
Registrado: 06 Nov 2007
Ubicación: Chaco - Resistencia

Medallas

Parches

Mensaje por Muelhoff »

O por ejemplo: el dicho garrison, que se lo puede expresar de varias maneras, siempre dependiendo del contexto. Significa una -plaza fortificada-, o las -tropas acuarteladas en una ciudad-

Saludos


...Aprender es lo correcto, aunque sea del enemigo.
Ovidio


...La diferencia entre un buen oficial y uno excelente es de unos diez segundos.
Almirante Arleigh Burke EE.UU.
Avatar de Usuario
nachete
Sargento
Sargento
Mensajes: 320
Registrado: 18 Dic 2007
Ubicación: Huesca

Mensaje por nachete »

¿Eso sería en ingés, o sea, como "festung" en alemán? Ah, por favor, no nos olvidemos de indicar siempre el idioma, que si no podemos confundirnos. Muy bien, de momento ¡buen trabajo chicos!
El esfuerzo ahorra sangre.
Avatar de Usuario
troyano
Alferez
Alferez
Mensajes: 1608
Registrado: 25 May 2007
Ubicación: Barcelona
Agradecido : 213 veces
Agradecimiento recibido: 771 veces

Medallas

Parches

Mensaje por troyano »

Algunos terminos aeronauticos

Alemanes:
Horrido! : Se usaba para anunciar un derribo y a veces para indicar contacto visual con el enemigo.

Indianer! : Contacto visual con el enemigo

Pauke Pauke! : Era el grito del operador de radar en cazas nocturnos indicando un contacto por radar.


Ingleses:
Tally-Ho! o Tally! a secas: Este grito proviene de la caza del zorro, e indica que se ha divisado la presa. Por comparación, indica contacto visual con el enemigo para ingleses y americanos.

Cab Rank: Literalmente es el nombre que se da en Londres a las paradas de taxis y a una serie de normas que rigen a taxistas (reciben el mismo nombre unas parecidas destinadas a los abogados) que obligan a aceptar un cliente que cumpla con las condiciones del servicio que se ofrece sin posibilidad de rechazarlo. En la SGM se denominaba así a la táctica de apoyo cercano con cazabombarderos desarrollada por la RAF en Italia y la 8ªTAF en Normandia. Esta táctica mantenia grupos siempre en vuelo con relevos continuos que debian responder a la llamada de un controlador y atacar el objetivo que se designara hasta destruirlo o agotar la munición.
La revolución es como la historia de un gran amor. Pero las historias de amor tienen un enemigo, el tiempo. Entonces la vemos como es, no como la diosa del principio, no como la causa consagrada, sino como una prostituta. Nunca fue pura, ni santa, ni perfecta. Corremos a buscar a otra amante, otra causa. Son relaciones rápidas, lujuria, pero no amor, pasión, pero no compasión. Entonces nos damos cuenta de que sin amor, sin una causa, no somos nada. Partimos por la desilusión, regresamos porque necesitamos la causa, morimos porque…. estamos comprometidos. Jesús Raza en "Los profesionales"
Avatar de Usuario
MiguelFiz
General de Ejercito
General de Ejercito
Mensajes: 17118
Registrado: 18 Abr 2004
Ubicación: México
Agradecido : 9 veces
Agradecimiento recibido: 59 veces
Contactar:

Medallas

Parches

Ok

Mensaje por MiguelFiz »

Ok, avisando que este tema y el que Nachete creo hace poco se han fusionado.
Actualmente leyendo...
  • "The Impact of the Russo-Japanese War" de Rotem Kowner
    "The abyss. World War I and the end of the first age of globalization" de Niall Ferguson"
    "Lost at Nijmegen: A rethink on operation 'Market Garden'! de R.G. Poulussen
--------------------------------------
...las tropas afganas tienen 300,000 elementos bien equipados, tan bien bien equipados como cualquier ejercito en el mundo, y una fuerza aerea, contra unos 75,000 talibanes. NO ES INEVITABLE la toma de Afganistan por los talibanes.

Respuesta a la pregunta de un periodista el 7/julio/2021 de Joe Biden, comediante, entrenador de amigos imaginarios y presidente aficionado
--------------------------------------
Ab insomne non custita dracone
Avatar de Usuario
hoff
General de Ejercito
General de Ejercito
Mensajes: 15511
Registrado: 15 May 2005
Ubicación: Al ladito-ladito del cementerio
Agradecido : 154 veces
Agradecimiento recibido: 1814 veces

Medallas

Parches

Mensaje por hoff »

Alt!! = ¡Alto! (en alemán)

a lo que convenía contestar (si estabas desarmado): Nicht Schiessen!! (¡No disparen!)

Al Alt! alemán corresponde el Stoy! ruso.

La traducción al castellano de "fomare" es "fubar" (fucked up beyond all repair/recognition = j*dido más allá de todo remedio) :cry:
El miedo es natural en el prudente
Y el saberlo vencer es ser valiente


Alonso de Ercilla (1539-1594)
Avatar de Usuario
nachete
Sargento
Sargento
Mensajes: 320
Registrado: 18 Dic 2007
Ubicación: Huesca

Mensaje por nachete »

¿Pero si le dices a un alemán "fomare", debería entenderte?
Este "fomare" traducido al francés sería "niqué", que es justo el equivalente a "jodido" en castellano. También podría decirse "absolument niqué" (totalmente jodido). Saludos :lol: :dpm:
El esfuerzo ahorra sangre.
Avatar de Usuario
Explorador
Soldado de 1ª
Soldado de 1ª
Mensajes: 74
Registrado: 25 Ago 2008

Re: Vocabulario SGM

Mensaje por Explorador »

Maiale(italiano): Significa cerdo y hace referencia a dos cosas distintas, a los torpedos tripulados por los italianos y a los submarinistas que los empleaban.
Responder

Volver a “Historia Militar General”